با فعال سازي تلفن همراه، مي توانيد بدون اتصال به اينترنت و از طريق پيامک اقدام به ارسال پيام عمومي و نظر در پارسي يار نماييد.
براي ارسال پيام به پارسي يار، کافيست + در ابتداي پيامک بگذاريد و متن مورد نظر خود را وارد نماييد و به شماره 3000226060 ارسال نماييد.
براي ارسال نظر برای آخرين پيامي که با پيامک به پارسي يار فرستاه ايد، کافيست ++ در ابتداي پيامک بگذاريد و متن مورد نظر خود را وارد نماييد و به شماره 3000226060 ارسال نماييد.
در ازاي ارسال هر پيامک براي پارسي يار مبلغ 130 ريال از اعتبار کاربري شما کسر خواهد شد.
براي بارگذاري فايلهاي رسانه اي اينجا را کليک کنيد.
در بخش آدرس رسانه، کليه آدرسهاي تصويري، آدرسهاي صوتي با فرمت mp3، wav، wma، mid و آدرسهاي فيلم با فرمت mp4، wmv، 3gp، 3gpp، avi، mov، flv و آدرسهاي فلش با پسوند swf پشتيباني مي شود.
همچنين کليپهاي مربوط به سايت آپارات، با لينک مستقيم آن کليپ پشتيباني مي شود.
توجه : برچسب هاي زير در متن ارسالي شما قابل استفاده است. در حين ارسال پيام براي
هر کاربر، داده مربوط به آن کاربر جايگزين اين بر چسب ها مي شود.
*pb:BlogNic* : عنوان کاربر در پارسي يار
*pb:BlogAuthor* : نام و نام خانوادگي مدير وبلاگ
*pb:BlogTitle* : عنوان وبلاگ
*pb:BlogUrl* : آدرس کامل وبلاگ
گزينه ها:
هر گزينه بايد در يک سطر مستقل قرار گيرد. گزينه ها با کليد Enter جدا شوند.
براي هر پيام حداقل دو و حداکثر ده گزينه قابل تعيين است.
+امروز روز بزرگ داشت *علامه مجلسي* است.
همان کسي که *وهابيت* مي گويند اگر کسي يک صفحه از بحار او را بخواند
به خلفا و *سقيفه باوران* ديگر سواري نمي دهد. قدر او را بدانيم
دست اندر کار نگارش باش، و علم و آگاهي خود را ميان برادران ايماني خود منتشر ساز؛ و چون از دنيا بروي، براي فرزندانت اين نبشتارها را به ارث گذار؛ زيرا روزگاري پر آشوب در پيش است که مردم ـ جز با نوشتهها و کتب خود ـ نميتوانند خويشتن را با چيز ديگري مأنوس و سرگرم سازند. - سرّسلوك
"be involved into writing and spread your knowledge between your brethrens, then bequeath those writings because a complicated day will come that people will have nothing to associate and be amused with - except with their writings and books." - سرّسلوك
+*عيد قربان*
پيامبر اکرم (صلى الله عليه وآله):
أيُّها النّاسُ هَذا يَومُ الْعَجِّ وإنَّ الْعَجَّ الدُّعاءُ فِيهِ،
فَعَجُّوا إلَى اللهِ تَعالَى.
اي مردم، امروز روز ناله زدن است و ناله،
دعا کردن در اين روز است، پس به سوي خداي متعال شيون کنيد.كتاب نوادر، ص 198
O people, today is the day of moaning and moaning entails in praying; therefore groan towards God (in this day). - سرّسلوك
سلام.اللهم صل علي محمدوآل محمدوعجل فرجهم و اهلک اعدائهم. اللهم عجل لوليک الفرج-عيدتان مبارک - عليرضااحساني نيا
+*دعا*
امام صادق (عليه السلام):
عَلَيْکُمْ بِالدُّعاءِ فَاِنّکُمْ لا تُقَرَّبُونَ بِمِثْلِهِ.
دعا کنيد؛ زيرا با هيچ چيز به مانند دعا، *به خدا نزديک* نمىشويد.کافي، ج 2، ص 467
+*نابينا*
امام اميرالمومنين علي (عليه السلام):
ليسَ الأعمي مَن يَعْمي بَصرُهُ،
إنَّما الأعمي مَن تَعْمي بَصيرتُهُ.
کور آن نيست که چشمش نابينا باشد
* بلکه کور (واقعي) آن کسي است که ديده بصيرتش نبيند.*ميزان الحکمه، ح 1735
+*روزي حلال*
پيامبر اکرم (صلّي الله عليه وآله):
العِبادَةُ سَبْعُونَ جُزْءاً أفضَلُها *طَلَبُ الْحَلالِ*.
عبادت هفتاد قسمت دارد که
*برترين آنها طلب روزي حلال است*.تهذيب، ج 6، ص 324
من هميشه هر سه تا ترجمه را با هم ميخونم:) اما انگليسي هاش يه کم يجوري هست! فک ميکنم معني را درست منتقل نميکنه (البته بلد هم نيستم بهتر از اين ترجمه کنم) - .:راشد خدايي:.
شما لطف داريد. منم خيلي وارد نيستم ولي من قصدم ارائه يک ايده هست براي کار بالاتري - سرّسلوك
+*زيارت امام رضا (عليه السلام)*
امام رضا (عليه السلام):
مَن زارَني عَلي بُعدِ دارِي، أتَيتُهُ يَومَ القيامَةِ في ثَلاثِ مَواطِنَ حَتّي
أُخَلِّصُهُ مِن أهْوالِها:
*1.إذا تَطايَرَتِ الکُتُبُ يَميناً وشِمالاً،*
*2. وعِندَ الصِّراطِ،*
*3. وعِندَ الميزانِ.*
هر کس با وجود دوري سرايم به ديدار من آيد، روز قيامت در سه جا به نزدش ميروم تا او را از ترس و وحشتهاي آن رها سازم:
هنگامي که نامههاي اعمال به راست و چپ پراکنده ميگردد, بر پل صراط، و هنگام سنجش اعمال.الخصال، ج 1، ص 168 - سرّسلوك
Whoever visits me in foreign lands, I will visit him in three times of the doomsday to preserve him from its dreads and fears: when the record of actions is delivered to the right and left hands, when passing Sir?t bridge, and when measuring deeds. - سرّسلوك
سلام عليکم... اگر کلمه ي عربي الدَّرْكِ به معناي درک و فهم و دريافت باشد ترجمه انگليسي صحيح هست... و گرنه بهتره کلمه ي ديگري به معناي رسيدن استفاده بشه.. - *ابرار*
در انگليسي اين کلمه بيشتر به معناي دلهره و ترس استفاده ميشه...البته معناي درک را هم داره! ولي کمتر استفاده ميشه - .:راشد خدايي:.
+*مودت*
امام هادي (عليه السلام):
مَن جَمَعَ لَکَ وُدَّهُ و رَأيَهُ فَاجمَع لَهُ طاعَتَکَ.
هر که دوستي و انديشهاش را در اختيار تو گذاشت، تو نيز اطاعتت را در اختيار او گذار. ميزان الحکمه، ح 11307